. .

ablauf

Eine enge Zusammenarbeit zwischen Auftraggeber und Übersetzer garantiert ein zielgenaues Ergebnis. Möglichst viele projektbezogene Informationen sind daher für eine optimale Angebotserstellung und Auftragsabwicklung hilfreich.

Für ein konkretes Angebot rufen Sie mich einfach an oder schicken Sir mir eine Mail.

Im Übrigen: Qualität braucht Zeit – zum Beispiel für eine fundierte Terminologierecherche und sorgfältiges Korrekturlesen. Im Rahmen des Möglichen gewährleiste ich eine zügige und sorgfältige Bearbeitung Ihrer Projekte.

wieviel kostet eine gute uebersetzung?

Ohne genaue Kenntnis des konkreten Projekts lässt sich diese Frage nur schwer beantworten. Denn der Preis einer Übersetzung hängt von vielen Faktoren ab:

  • Schwierigkeits- und Fachlichkeitsgrad
  • Umfang
  • Zweck (druckreife Übersetzung oder Inhaltszusammenfassung)
  • Layoutvorgaben und Ausgangsformat
  • Ausgangs-/Zusatzmaterialien
  • Dringlichkeit

Die Abrechnung von Übersetzungen erfolgt üblicherweise nach Normzeilen (à 55 Anschläge), auf Wunsch auch nach Wörtern oder Zeit. Ein Pauschalangebot ist nach Voransicht Ihres Projekts ebenfalls kein Problem.

Andere Leistungen, beispielsweise Lektorat, Erstellung von Terminologielisten oder Glossaren u.a., werden nach Zeitaufwand berechnet. Gern beantworte ich Ihre Fragen oder erstelle Ihnen ein individuelles Angebot. Anruf oder Mail genügt.